========================================================================
Znak ǝ (LATIN SMALL LETTER TURNED E) na vrstvě dial
------------------------------------------------------------------------
nǝ, porád ňeco, nǝ, nǝ, u, á fčil tó a potom tó a fčilka a vi a vi sem @...
^ ^ ^
------------------------------------------------------------------------
nǝ, porád ňeco, nǝ, nǝ, u, á fčil tó a potom tó a fčilka a vi a vi sem @...
^ ^ ^
------------------------------------------------------------------------
nǝ, porád ňeco, nǝ, nǝ, u, á fčil tó a potom tó a fčilka a vi a vi sem @...
^ ^ ^
------------------------------------------------------------------------
<SM nǝ>, tak nevíš si radi, ne.
^
------------------------------------------------------------------------
né, ǝle naší @ diš v osum set padesátém, jak se <CJ_TV dosťehovali>.
^
------------------------------------------------------------------------
nǝ, to, tam biľo fšecko Ňemci f té zemi, no.
^
------------------------------------------------------------------------
[a pak to] musíž [hlídat, to zǝžerou (mravlenci), co jak].
^
------------------------------------------------------------------------
pro mňǝ indijánskí sou <SJ močo>.
^
------------------------------------------------------------------------
[pro mňǝ].
^
------------------------------------------------------------------------
(tǝť) ňekope motiko a [kope trochu].
^
------------------------------------------------------------------------
napršelo asi pjet set <CJ_TV litr> na, na @ p* @, pjecet (1) milimetru, padesát <CJ_TV litr>, tǝgžǝ to je pjecet, to je litr ná, na <SJ_CJ kvadrátňí> metr.
^ ^
------------------------------------------------------------------------
napršelo asi pjet set <CJ_TV litr> na, na @ p* @, pjecet (1) milimetru, padesát <CJ_TV litr>, tǝgžǝ to je pjecet, to je litr ná, na <SJ_CJ kvadrátňí> metr.
^ ^
------------------------------------------------------------------------
jǝ a pak se..., to jich spasilo nakonec, [nemuseli] jid do vojska, ne.
^
------------------------------------------------------------------------
a pag v Marsejljǝ, <CJ_TV Francúsko>, tam náz nenechali @ aňi @ vijet z loďe.
^
------------------------------------------------------------------------
to poštó, [tǝ poštó] z loďo, to šlo mňesíc tam a mňesíc spátki.
^
------------------------------------------------------------------------
no, asi stǝ f kontaktu po internetu teť asi, né, né?
^
------------------------------------------------------------------------
nǝ, vona jedna jejich cera prodávala (1) tadi, @ (poznat tí)...
^
------------------------------------------------------------------------
diš se ňehdo, ňehdo @ žeňil nǝvo vdaľ, tak @ Lukeščík. (1) jednu fotografiju, <SM jenomže> taki česki.
^
------------------------------------------------------------------------
no, že tag zavřǝte, tag <SJ rehfrío> a ona také a ta, co on s ňú ďeľal, druhá céra, co majú <SJ_CJ libreriju>, [také dojde] sem f poľedne a povidá:
^
------------------------------------------------------------------------
potem sem se vdaľa, @ múj muš @ biľ to @@ na*, naroďiľi tadi, oňi bili <CJ_TV česki>, oňi sou šustroj, šustǝr, Čekoslováki, mňeli modz roďini.
^
------------------------------------------------------------------------
(pǝrvali) fšecko.
^
------------------------------------------------------------------------
sedǝn kilometrú sme choďívaľi pješki do školi.
^
------------------------------------------------------------------------
a potom dǝ neš @ totok, @@ d*, <SJ_IN došli> @ ti tři ďefčata.
^
------------------------------------------------------------------------
a muj taťinek povǝdal:
^
------------------------------------------------------------------------
hmm, to je pravda, že to ape*, žǝ to přímeňí je...
^
------------------------------------------------------------------------
[teplí] sme tǝ máčku, ten mozek a to, co ťi řikám, <CJ_TV tu> vomáčeňí.
^
------------------------------------------------------------------------
a vodvez nás tam, pjet kilometrú, tam je mňestečko maličkí, zasǝ vječí jak to.
^
------------------------------------------------------------------------
každej @, já nevim, uš mňelǝ tolik, pár [centú].
^
------------------------------------------------------------------------
á @ pak @ tǝ mám...
^
------------------------------------------------------------------------
<SJ sí> á jǝ to fšecko dobře..., dicki sme bili spoľu.
^
------------------------------------------------------------------------
[nechťǝ*], nechťeľi sé...
^
------------------------------------------------------------------------
a t*, teda múj ďedeček zvostal sám, potožǝ moje babička zemřeľa, diš já <SJ_IN sem mňela tři roki>.
^
------------------------------------------------------------------------
jé, tǝ...
^
------------------------------------------------------------------------
nǝ.
^
------------------------------------------------------------------------
tǝ se zmňeňi.
^
------------------------------------------------------------------------
[<SJ sí>], takovi muški, ale tak velikí, jak t*, tǝdi, tak, [tak velikí].
^
------------------------------------------------------------------------
a mňel jednu <SJ_CJ gitaru>, spívaľ mňe a choďiľ za, za mnou a spíval (mňǝ), já sem se nechť* a <SM já sem se hňevaľa> a von choďil za mnou a spívaľ.
^
------------------------------------------------------------------------
a já nechťela sem jíd do..., jed @ g ďedečkovi, pǝtǝže tam biľ von, <SM a von mňe ďelaľ to>, teda já sem tam nechťeľa jít.
^ ^
------------------------------------------------------------------------
a já nechťela sem jíd do..., jed @ g ďedečkovi, pǝtǝže tam biľ von, <SM a von mňe ďelaľ to>, teda já sem tam nechťeľa jít.
^ ^
------------------------------------------------------------------------
<SJ fǝřǝter>.
^ ^
------------------------------------------------------------------------
<SJ fǝřǝter>.
^ ^
------------------------------------------------------------------------
tǝ já nevim, co je <SJ feraterija>.
^
------------------------------------------------------------------------
aľ* pak to jǝ, protože v @ je @...
^
------------------------------------------------------------------------
ale neňi to barvení, jǝ?
^
------------------------------------------------------------------------
<SJ nǝ>, pak uš ne.
^
------------------------------------------------------------------------
@ sem šľa dǝ tí [<SJ sekundárija>].
^
------------------------------------------------------------------------
teda <CJ_PR zapsal> plakat, žǝ abi ho nechali, že má ďeťi doma.
^
------------------------------------------------------------------------
napřet přišeľ jeho táta, (nǝ) ešče nebiľi o*, o*, o*, [<SJ_IN ožeňení> z]...
^
------------------------------------------------------------------------
potřebovaľa liďi, pǝtože tadi nebiľi li*, to biľo fšeckó @, to biľo fšecko les, lesi, [lesi, fšecko] les.
^
------------------------------------------------------------------------
@ a tag jǝ to a pak ti @ <SJ ukranijánu poede ser>.
^
------------------------------------------------------------------------
a, a, to je alǝ, neska, <SJ sí>.
^
------------------------------------------------------------------------
@ pjet, @ f <CJ_TV pjeťi> příde, (<PT žǝ>), <SJ sí>, příde f <CJ_TV pjeťi>, protože vona je <SM Češka>.
^
------------------------------------------------------------------------
teda diš sme poobjedvaľi nebo cǝ tedá, se <CJ_TV nám> ptaľ <SJ_CJ kapitáli> s ceľého svjeta, né.
^
------------------------------------------------------------------------
koľik sǝ?
^
------------------------------------------------------------------------
nǝ, to sem ťi řekľa, se mje zdá.
^
------------------------------------------------------------------------
[á], <SJ sí>, tǝ, to, to je pravda.
^
------------------------------------------------------------------------
<SJ no, ače, @ ače> jé hǝ, [hǝ, hǝ].
^ ^ ^
------------------------------------------------------------------------
<SJ no, ače, @ ače> jé hǝ, [hǝ, hǝ].
^ ^ ^
------------------------------------------------------------------------
<SJ no, ače, @ ače> jé hǝ, [hǝ, hǝ].
^ ^ ^
------------------------------------------------------------------------
tak ten rǝ*, rozumí á, a nemľúví, [<SJ no, nó>].
^
------------------------------------------------------------------------
a fčiľ Karľito, á, já sem biľa tag mrzutá tǝ, asi patnáz ďňí.
^
------------------------------------------------------------------------
biľ @@ vdaní, ne vdaní, @ ožeňení z jednú, @ z jednu tú @ Špaňeľkǝ, [viš, nebiľa] Češka.
^
------------------------------------------------------------------------
<SJ kľáro>, tǝ, tǝ biľi <SJ_IN druhé> časé, tedá.
^ ^
------------------------------------------------------------------------
<SJ kľáro>, tǝ, tǝ biľi <SJ_IN druhé> časé, tedá.
^ ^
------------------------------------------------------------------------
[teda], on to chťeľ, jakó, rozbíd, víš, teda Slováci, alǝ, aľe né.
^
------------------------------------------------------------------------
a potom mǝ máme f tentó, <CJ_TV Malenovidz> mám, @ tento, ve Zlíňe ze strani maminki, také sem tam poznala.
^
------------------------------------------------------------------------
"<SM a ti blbǝ baba, co je ťi po tom?>"
^
------------------------------------------------------------------------
a teda, a dávali tǝm, abi m*...
^
------------------------------------------------------------------------
f Českǝ, f <CJ_TV Moravi>, a nevím dobře jako, jaké mjesto sa menuje, a potom šla dó, do <SJ Ukránija>.
^
------------------------------------------------------------------------
[jak se říka tǝ, to, ten, ta jerva, maté, to maté z vodú, ano].
^
------------------------------------------------------------------------
ne, tǝ nee, enom to zapíd, enom mám [žízeň, enom].
^
------------------------------------------------------------------------
@ kávu me to uďelá a uš toto, a si to dám studením mléko, to dám dó @ mǝkrovlnki [zehřít].
^
------------------------------------------------------------------------
třeba z Jindrú negdi, z Miľanem se nǝ, se (namnemenem), ale enom špaňeľski uš, taki [uš], to česki moc tó.
^
------------------------------------------------------------------------
"ánó, no, uďeláme, zorganizǝ*..."
^
------------------------------------------------------------------------
a Slámovi, že pocházǝ negdí s toto, @ s Kobilí žé.
^
------------------------------------------------------------------------
[sedn, tǝ baref, se viďíte ráno, ó, <SJ (1) kolorés>].
^
------------------------------------------------------------------------
[z naší roďini žádní tam nebǝl].
^
------------------------------------------------------------------------
Bariloče taki, to je strašňe moc @, ale fšeckó z mojim @ z dodáfku (<SJ digǝ>), z mojim tim.
^
------------------------------------------------------------------------
tam jed uš s tímtom, jag jǝ, jak tí [přejížďelas, @ jak (se) to říká]?
^
------------------------------------------------------------------------
[mí, mi zme] s tó, Ostrofskej Novej [Fsi, mǝ se se], <SJ ó> s Turčinku sme [jeli, tam otuťti kúsím a]...
^
------------------------------------------------------------------------
@ z nǝší, naší [roďini gdo tam @, já sem tam bil] prvňí, já sem tam biľ.
^
------------------------------------------------------------------------
nǝ, [Janeg, a tó tatíneg jel ze stařenkú, taťinek] ze stařenkú, jeli a jedna sestra taki.
^
------------------------------------------------------------------------
á, toto, hmm, &, @ sú tǝki aji českí Meziříčí, taki sou, né? [@ to je druhí, @ Veľké, Veľké, Veľ*, Veľké]!
^
------------------------------------------------------------------------
mícháme tǝ.
^
------------------------------------------------------------------------
@ nǝ, jo, [to už nebiľo, to už jí jako], je u <CJ_TV druhá práca>, [ne]?
^
------------------------------------------------------------------------
@ tadi nǝ trochu, pjetadvacet kilometrú je to tadi.
^
------------------------------------------------------------------------
tak sá ch*, scházali, ae třeba nǝ, f sobotu už mjeli tam, taki hráli necó, tak [ďělali tancovali].
^ ^
------------------------------------------------------------------------
(taghlǝ).
^
------------------------------------------------------------------------
tak s ňím di*, furd vikládám, tǝ.
^
------------------------------------------------------------------------
tak fšecko, co bilo tǝ @, jak, jag je toto, tak, tak to bilo to.
^
------------------------------------------------------------------------
nó, tak tadi bili (taki), ae tož, já sem s ňima choďiľ, sem jǝch provozil fšadi.
^
------------------------------------------------------------------------
oňi biľi z Opavi [jeden a] druhí biľ Olomouc, nebiľ s Prahǝ.
^
------------------------------------------------------------------------
a to fšadi, gde tǝ:
^
------------------------------------------------------------------------
[ona si vzala jako] zǝ, z Ňé*, Ňemedz biľ on a on nemluvil [česki, teda uš, modz @, áno].
^
------------------------------------------------------------------------
a ešče n*, nǝ*, nebiľaz, jak tam biľ nekerí toto, festivaľ, nekerá toto, [né]?
^
------------------------------------------------------------------------
ti ešče tadi budeš, kolig, mjesídz ešče, [nebǝ]?
^
------------------------------------------------------------------------
[ze <SJ_CJ Salti>, áno, no, zǝ*, tam] su zájezdi, ano.
^
------------------------------------------------------------------------
ós*, deset rǝ*, desed hoďin, [jag je to, ano].
^
------------------------------------------------------------------------
[<SM katastrǝ*>]...
^
------------------------------------------------------------------------
a na tu farmu, jǝg [rozbití to bilo, ne]?
^
------------------------------------------------------------------------
<SM na [polovičkǝ]>.
^
------------------------------------------------------------------------
sú tam totó [@] nekerí titǝ, jak se říka, manifestace, totó.
^
------------------------------------------------------------------------
[(mobilǝ)].
^
------------------------------------------------------------------------
jǝ.
^
------------------------------------------------------------------------
[@@ tak, ten pǝ*, to] a us sem spravovaľ sám [doma a] tadi a maželka mje pomohala.
^
------------------------------------------------------------------------
[(1) <SJ bueno>], tadi neňí to tak prǝ*...
^
------------------------------------------------------------------------
Ňemǝc, Ňemǝ.
^ ^
------------------------------------------------------------------------
Ňemǝc, Ňemǝ.
^ ^
------------------------------------------------------------------------
a právǝ vzal babičku, jako, jakó, ju, maminkú, ona...
^
------------------------------------------------------------------------
tam, de bívali jako múj ďeda, a potom on, on uš jag mjeľ, @ dvaced rǝ*, dvá*, dvaced rokú, toto už začal, toto, @ se, se ožeňil z [maminkú, jako], z Ostroskej Nové Fsi.
^
------------------------------------------------------------------------
biľ tadi nekerí ten, co biľ @ toto, opravoval, zubařinǝ, biľ taki Čech tadi, Horní jeden biľ tadi.
^
------------------------------------------------------------------------
abi toto, jako tam necó uďelat s teho, to opravid á, a uďelat tam (búrǝ) českí kinó lebo múzeú lebo neco, neco kulturňí toto, zábavi, neco, neco jim, mohli tam liďi mohlí choďid @ na, na zábavu.
^
------------------------------------------------------------------------
tadi mám @ tǝ, tǝ stroje, co má, có seje [(1)]. to je, móc mám fš*, pjed hektárú štiri h*, hektári na hoďinu ďelám.
^ ^
------------------------------------------------------------------------
tadi mám @ tǝ, tǝ stroje, co má, có seje [(1)]. to je, móc mám fš*, pjed hektárú štiri h*, hektári na hoďinu ďelám.
^ ^
------------------------------------------------------------------------
tag @ diš vǝpukľá váľka, Honzo nechal fšecko a šeľ do Anglie a bojovat.
^
------------------------------------------------------------------------
tǝ Špaňeľák.
^
------------------------------------------------------------------------
pro mjé, <SJ pro mňe tǝ, to biľo voľovina>.
^
------------------------------------------------------------------------
a to biľ jedeň, jeden, jak se to menujé, voják, có, co, co, misím, že tǝ, tu noc chľastal á @, (diš tou) valku.
^
------------------------------------------------------------------------
t*, to biľo tǝ*, taková jako, to biľó moc pitomé.
^
------------------------------------------------------------------------
uš potom n*, n*, n*, neďelali se aňi stolički aňi tǝ.
^
------------------------------------------------------------------------
a potom uš se tǝ importovaľa z Japónska, z @, s Číni, @.
^
------------------------------------------------------------------------
@ to, tǝ biľo ta pó*, poľítika.
^
------------------------------------------------------------------------
nǝ.
^
------------------------------------------------------------------------
"tí ďelňíci [tó, dǝ*], pr*... mǝ, ceš ekonomiju?
^ ^
------------------------------------------------------------------------
"tí ďelňíci [tó, dǝ*], pr*... mǝ, ceš ekonomiju?
^ ^
------------------------------------------------------------------------
"néjlepší <SJ fakuľtátǝ>..."
^
------------------------------------------------------------------------
<SJ no>, <SJ no>, <SJ no>, <SJ no>, tadí v Bǝ*, <SJ_CJ Rezistenci>.
^
------------------------------------------------------------------------
ale gdé, mǝslíš na čak*, @ na farmu a ňidz zme nemjeli, ňidz, ňic!
^
------------------------------------------------------------------------
ano, s tǝ, maminka to ďeľaľa, [ano].
^
------------------------------------------------------------------------
[proč? <SM á, t*, nǝ>]!
^
------------------------------------------------------------------------
ale gdé, mǝslíš na čak*, @ na farmu a ňidz zme nemjeli, ňidz, ňic!
^
------------------------------------------------------------------------
ale gdé, mǝslíš na čak*, @ na farmu a ňidz zme nemjeli, ňidz, ňic!
^
------------------------------------------------------------------------
[áno] a máte tǝ, [nemáte zem], máte <SJ pavimento> @.
^
------------------------------------------------------------------------
a vǝ máte jag daleko farmu?
^
------------------------------------------------------------------------
ale gdé, mǝslíš na čak*, @ na farmu a ňidz zme nemjeli, ňidz, ňic!
^
------------------------------------------------------------------------
[<SJ sí>, tři rokǝ, devadesát tři roki mjeľa mamínka, <PT_SJ sí>].
^
------------------------------------------------------------------------
aľe fčiľkaj rok dva ťisíce devatenás nesceľa jét, lebo bili tadi voľbi, na <CJ_TV prezidén>, <SJ governador>, inte*, nǝ.
^
------------------------------------------------------------------------
musím jim dǝt, jako už nechad je, ch* @, chlapce, abi tak...
^
------------------------------------------------------------------------
teda diš sme poobjedvaľi nebo cǝ tedá, se <CJ_TV nám> ptaľ <SJ_CJ kapitáli> s ceľého svjeta, né.
^
------------------------------------------------------------------------
koľik sǝ?
^
------------------------------------------------------------------------
nǝ, to sem ťi řekľa, se mje zdá.
^
------------------------------------------------------------------------
[á, <SJ sí>, tǝ], to, to je pravda.
^
------------------------------------------------------------------------
<SJ no>, <SJ ače>, @ <SJ ače> jé [hǝ, hǝ, hǝ].
^ ^ ^
------------------------------------------------------------------------
<SJ no>, <SJ ače>, @ <SJ ače> jé [hǝ, hǝ, hǝ].
^ ^ ^
------------------------------------------------------------------------
<SJ no>, <SJ ače>, @ <SJ ače> jé [hǝ, hǝ, hǝ].
^ ^ ^
------------------------------------------------------------------------
tak ten rǝ*, rozumí á, a nemľúví, [<SJ no>, <SJ nó>].
^
------------------------------------------------------------------------
[á, <CJ_PR kvrna>] se říká, <SJ bueno>, a to jé, a, a, a tim, tí, ti krávi mívali takovú, takovú tú teda, to je man* to, to tadi se to říkávalo <SJ mančǝ>.
^
------------------------------------------------------------------------
a fčiľ Karľito, á, já sem tag biľa mrzutá tǝ, asi patnáz ďňí.
^
------------------------------------------------------------------------
biľ @@ vdaní, ne vdaní, @ ožeňení z jednú, @ z jednu tú @ Špaňeľkǝ, [viš, nebiľa] Češka.
^
------------------------------------------------------------------------
<SJ kľáro>, tǝ, tǝ biľi <SJ_IN druhé> časé, tedá.
^ ^
------------------------------------------------------------------------
<SJ kľáro>, tǝ, tǝ biľi <SJ_IN druhé> časé, tedá.
^ ^
------------------------------------------------------------------------
[teda], on to chťeľ, jakó, rozbíd, víš, teda Slováci, alǝ, aľe né.
^
========================================================================
Znak ǝ (LATIN SMALL LETTER TURNED E) na vrstvě ort
------------------------------------------------------------------------
<SJ no> <SJ no> <SJ no> <SJ no> tadí v Bǝ* <SJ_CJ Rezistencii>
^
------------------------------------------------------------------------
ano s tǝ maminka to dělala .. [ano]
^
------------------------------------------------------------------------
[proč? <SM á t* .. nǝ>]!
^
========================================================================
Znak „ (DOUBLE LOW-9 QUOTATION MARK) na vrstvě dial
------------------------------------------------------------------------
„no já na kraj tejdňe sen chitl autobus, ať jede, pokať chce, ale najít si ňeco, ať mám jenom jeden autobus!"
^
------------------------------------------------------------------------
„co umíš?"
^
------------------------------------------------------------------------
„dóbře, @@ víš co, mi ťi dáme @@ na tři tejďňe <CJ_TV dovolená>, bes platu. á esi se nevráťíš za tři tejďňe, pak uš ťe nemožeme <SJ_CJ garanťí*, *tovat>, že tu budeš mňet prácu."
^
------------------------------------------------------------------------
„dobře, bješ <SM chlapče, sme ráďi>."
^
------------------------------------------------------------------------
„co budem ďelat?"
^
========================================================================
Znak ľ (LATIN SMALL LETTER L WITH CARON) na vrstvě ort
------------------------------------------------------------------------
a . takže .. jsem <SJ_ IN došeľ> . byla dobrá úroda byly dobrý ceny ..
^
------------------------------------------------------------------------
on byl hodnej (1) nám vykládal . ale ona .. @ jenom hľije* hleděla . kde by se to @ udělalo . i tej bavlny . aby to bylo tam více (1) být ..
^
------------------------------------------------------------------------
<SJ (1) . contaľe que .. @ que costó mucho salir del campo .. y que yo soy eľ primero que @ profesionaľ . de toda la familia>
^ ^ ^
------------------------------------------------------------------------
<SJ (1) . contaľe que .. @ que costó mucho salir del campo .. y que yo soy eľ primero que @ profesionaľ . de toda la familia>
^ ^ ^
------------------------------------------------------------------------
<SJ (1) . contaľe que .. @ que costó mucho salir del campo .. y que yo soy eľ primero que @ profesionaľ . de toda la familia>
^ ^ ^
------------------------------------------------------------------------
aľe on byl ja* jako zubař ale se mu tam ..
^
------------------------------------------------------------------------
aľe on byl ja* jako zubař ale se mu tam ..
^
------------------------------------------------------------------------
ona všecko napsala co chťeľi co ..
^
========================================================================
Znak ě (LATIN SMALL LETTER E WITH CARON) na vrstvě dial
------------------------------------------------------------------------
on bil hodnej (1), nám vikľádal, ale ona, @ jenom hlije*, hleděla, gde bi se to @ uďeľaľo i tej bavlni, abi to biľo tam více (1) bít.
^
------------------------------------------------------------------------
a mój taťínek přišel tadi na <SJ_CJ Klotildu>, že (1) jag mněli <SJ_CJ kosečovat> t*, tu bavlnu.
^
------------------------------------------------------------------------
a potom uš smé, uš sme biľi, sme se sťe*, to,to smé bívali tadi, a potom smé se <CJ_PR zďe*>, stěhovali tam, de fčíľ máme @ ten barak.
^
------------------------------------------------------------------------
a jeden s ňích, toš povidal, žé on budé děľa*, on bude hľedat tag, abi mohli utédz do Argenti*, @ do Argentini, @ nebo Br*, do Brazílije.
^
------------------------------------------------------------------------
[to je vlasně maminka] z ďetma [vždicki, tatíneg je zvlášť].
^
------------------------------------------------------------------------
a diž biľa nemocná, toš @ hledaľi, tad* a tadi tří děcka se straťili @, až do fčíľku jih hľedaji a nemožou.
^
------------------------------------------------------------------------
"Chuan, že vúbec nenechajte vaše děcka, ať negdo vezme."
^
------------------------------------------------------------------------
aj, aj maminka, co mňěľa bratr u*, brat*, dvoh bratú, a taťínek taki.
^
------------------------------------------------------------------------
že ať... a dávali to na stúľ věci, toš ó*, oňi zvihli a:
^
------------------------------------------------------------------------
[jak se oňi dozdali], protože tadi biľa jedna učiteľka, toš ňe ďeľali, ďěľaľa to <SJ reportáche>.
^
------------------------------------------------------------------------
hmm. tagže umřeli ještě f [Československu]?
^
------------------------------------------------------------------------
a pag zase [onemocňěl]?
^
------------------------------------------------------------------------
ty dvojčata, ti ještě žijou tedá, nebo?
^
------------------------------------------------------------------------
a vi ste se seznámili taki na nějaké zábavje nebo?
^
------------------------------------------------------------------------
dokaď žijete, to má ještě dost času.
^
------------------------------------------------------------------------
[mněli krávi zvonki]?
^
------------------------------------------------------------------------
já sem bila na víleťe f <SJ_CJ Saltě>.
^
------------------------------------------------------------------------
bil to těškej život...
^
------------------------------------------------------------------------
eště né.
^
------------------------------------------------------------------------
[a mněla] tam celou rodinu.
^
------------------------------------------------------------------------
[dibisme] mněli kňihu, víš, voňi sou knihi psaní, [(voštej) liďi] píšou, jag emigrovali.
^
------------------------------------------------------------------------
sem tam mněľa ešče jednu sestřeňici, a uš umřela.
^
------------------------------------------------------------------------
takí sou ňěkerí fotki málo z Hele*, tam s tí Svatí Heleni.
^
------------------------------------------------------------------------
jen tři mněsíce sme tam bili.
^
------------------------------------------------------------------------
jó, to ňe*, bil ňěgdi ňemeckej.
^
------------------------------------------------------------------------
@ kdo tá* žili, moje babička uš se naroďiľa v Heleň*, na Heleně.
^
------------------------------------------------------------------------
[sijestu], ste mněla?
^
------------------------------------------------------------------------
a jako š Čech taki choďili, tí už někerí bili opchodňíci.
^
------------------------------------------------------------------------
[těškí], těškí, [ťešk*, ťé*]...
^ ^
------------------------------------------------------------------------
[těškí], těškí, [ťešk*, ťé*]...
^ ^
------------------------------------------------------------------------
vi ste příbuzné s Eti [Šťěpňičkou]?
^
------------------------------------------------------------------------
[Šťěpán, jo]?
^
------------------------------------------------------------------------
a voňi uš jich chťeli vje*, viďět.
^
------------------------------------------------------------------------
zmé prodávaľi, diž biľá nějaká, ňejaká <SJ fijesta>.
^
------------------------------------------------------------------------
a vaši se ňigdi nechťěli vráťit?
^
------------------------------------------------------------------------
a potom, nó, to sem ťi chťěľa řídz. maminka, tá chudera, ta biľa na tom nejhorší, poto potom @ ľiďi zé, ze Sanc Peňa...
^
------------------------------------------------------------------------
[ahá, ahá], [tagže vi si necháváte]... [tagže vi] si necháváte od mandžela a ještě po roďiňe, méno?
^
------------------------------------------------------------------------
[tož, ho*, honem za tři] mjesíce udělali svadbu.
^
------------------------------------------------------------------------
[á, tak to bilo] ještě, [hmm, třicet čtiři rokú spatki].
^
------------------------------------------------------------------------
[a jakí ste mňeli] ďectví, museli ste pracovad hoďně, [pomáhad roďičúm]?
^
------------------------------------------------------------------------
bili Evropaňi, no, asi mňěli ťeškej živod, víš, tak proto.
^
------------------------------------------------------------------------
nevíš, kterí to bil rok [přesně]?
^
------------------------------------------------------------------------
[<SJ sí>], taki biľi ďňé, co sé, [biľi] hoďňe, co se zabíjaľo dickí, [se fšecko] ďěľaľi zabíjački, [a to]...
^
------------------------------------------------------------------------
a vi ste se seznámili taki na nějaké zábavje nebo?
^
------------------------------------------------------------------------
ty dvojčata, ti ještě žijou tedá, nebo?
^
------------------------------------------------------------------------
[mně taki ne. já sem to nenáviďela jako ďíťe].
^
------------------------------------------------------------------------
[jag mi choďíme s tatarama] a s pomláskou, tak to ste nedělali?
^
------------------------------------------------------------------------
a poznal ste ňěkoho? třeba po genech nebo taghle po obličeji?
^
------------------------------------------------------------------------
<PP [(2) samí] rog a fšecko pom*, gde bi se mosela učit po [špaňěľski]>.
^
------------------------------------------------------------------------
"to bještě, řekne mje jednu adresu, gde tam, bar, jaku adresu."
^
------------------------------------------------------------------------
[Velké už je f Čecháh, mi zme na Moravjě. hmm, hmm].
^
------------------------------------------------------------------------
tak sá ch*, scházali, ae třeba nǝ, f sobotu už mjeli tam, taki hráli necó, tak [ďělali tancovali].
^ ^
------------------------------------------------------------------------
sem tam biľ asi tři tíďňě a potom sem už @, sem jel taki potom.
^
------------------------------------------------------------------------
[tag bich si s ňím taki ňěgdi mohla povikládat. jo]?
^
------------------------------------------------------------------------
[a ještě žije]?
^
------------------------------------------------------------------------
protože ona učila dneska [do večera a zkouší ještě] ďivadló.
^
------------------------------------------------------------------------
já se na to moc ťěším.
^
------------------------------------------------------------------------
[špaňělšťina, hmm].
^
------------------------------------------------------------------------
[on máľó] viďěľávaľ tadi, víš, [tag zme jeli na farmu].
^
------------------------------------------------------------------------
a spívali ste ještě české koledi?
^
------------------------------------------------------------------------
[<PR odmaličko>] <SJ kláro> odmalička na farmě
^
------------------------------------------------------------------------
[je to pjekné] [ňeco], <SJ por lo méno> mľuvit ňěco.
^
------------------------------------------------------------------------
[ano, špaňělski].
^
------------------------------------------------------------------------
[on máľó] viďěľávaľ tadi, víš, [tag zme jeli na farmu].
^
------------------------------------------------------------------------
a vaše sestri se tam bili taki ňěgdi [poďívát]?
^
------------------------------------------------------------------------
ale víno je tadi [červené silnější].
^
------------------------------------------------------------------------
[děkuju].
^
------------------------------------------------------------------------
já za váma přijedu ještě jednou a dám si ho [příšťe].
^
------------------------------------------------------------------------
ťěšké.
^
------------------------------------------------------------------------
[babička a dědeček, <SJ abuela i abuelo>]
^
------------------------------------------------------------------------
nechtěli mje potom @ pusťit.
^
------------------------------------------------------------------------
a jsem udělala špaťňe a...
^
------------------------------------------------------------------------
zmé prodávaľi, diž biľá nějaká, ňejaká <SJ fijesta>.
^
------------------------------------------------------------------------
a vaši se ňigdi nechťěli vráťit?
^
------------------------------------------------------------------------
a potom, nó, to sem ťi chťěla říz, maminka, tá chudera, ta biľa na tom nejhorší, proto potom @ ľiďi zé, ze <SJ Sanc Peňa>...
^
------------------------------------------------------------------------
[ahá, ahá, tagže vi si necháváte, tagže] vi si necháváte od mandžéla a ještě po roďiňe, méno?
^
------------------------------------------------------------------------
ona fšecko napsaľa co chtěľí co...
^
------------------------------------------------------------------------
to sú, to se nám ľíbiľo, protó, proto oňi přijeli s Československa, alé, ale velice pozdější jakó, jako <CJ_TV naše> liďi.
^
========================================================================
Znak ṷ (LATIN SMALL LETTER U WITH CIRCUMFLEX BELOW) na vrstvě dial
------------------------------------------------------------------------
i fšecko, fšecko ďe*, diš sme <CJ_TV se hráli>, ďecka aj fšecko, ale školu sme mňeli, školu jugosláṷski.
^
------------------------------------------------------------------------
žádní neumňeľ ř* aňi slovo jugosláṷski, ale ta škola jako biľa, to spadlo pod Jugosláviji.
^
------------------------------------------------------------------------
"nu, <SJ peró>, to se ňede blískṷo a ne aňi vítr, aňi ňic, <SJ parese> ne."
^
========================================================================
Znak ů (LATIN SMALL LETTER U WITH RING ABOVE) na vrstvě dial
------------------------------------------------------------------------
a tak a von taki @, @@ mlíko <SJ_CJ repartoval> po <SJ_CJ Sanc Peňi>, [biľo (3)] [třicet ťisíc pár <SJ_CJ dinerů> dal] koňe mají.
^
------------------------------------------------------------------------
tak @ nebiľa taková <SJ galerija> s <SJ (1)> a jeden stůľ a s*, s* @ láfka, a ta Marije dicki mu vitáhľa tadi:
^
------------------------------------------------------------------------
já sem jenom, protože sem mislela, že ješťe tadi chvilku budeme, ale už můžeme jít tam.
^
------------------------------------------------------------------------
prvňí ďedeček, &, teda já sem to neviďeľ, ale pracovaľ z voľem, [v*, vúľ], vůľ mňeli, &, a potom kúpiľi koňe uš, a potom ti muli.
^
------------------------------------------------------------------------
<SJ nó>, ďedečeg a, a ten druhí ďedeček, že oňi dajú méno, a múj stríc, a můj stríc.
^
------------------------------------------------------------------------
@ múj bratr, sin je můj bratrá?
^
------------------------------------------------------------------------
hmm, to je důležité.
^
------------------------------------------------------------------------
[@] a došeľ dopis spátki, že tam nemůžú najíd n*, [žádného], víš.
^
------------------------------------------------------------------------
[@] a došeľ dopis spátki, že tam nemůžú najíd n*, [žádného], víš.
^
------------------------------------------------------------------------
[@] a došeľ dopis spátki, že tam nemůžú najíd n*, [žádného], víš.
^
------------------------------------------------------------------------
[dóbře, kliďňe] můžeme ven zaťím.
^
------------------------------------------------------------------------
určiťe, můžeme [se domluvit].
^
------------------------------------------------------------------------
[fšichňi zůstali f Česku]. hmm, to se jim muselo stískat
^
------------------------------------------------------------------------
můžu se ješťe zeptat, j* jakí rok ste se naroďila ví?
^
========================================================================
Znak < (LESS-THAN SIGN) na vrstvě dial
------------------------------------------------------------------------
[< SJ sí, grácijas>].
^
------------------------------------------------------------------------
to ďeľaľ, každí deň, jak <se začalo> mrznou*¿ [<SJ se díse>]?
^
------------------------------------------------------------------------
tadig majú moc ovoce á [mlíko, teda] sa to ďelajú [<SJ krema>, <krema>].
^
------------------------------------------------------------------------
[<SM obá>! <oba>]!
^
========================================================================
Znak < (LESS-THAN SIGN) na vrstvě ort
------------------------------------------------------------------------
to dělal každý den jak <se začalo> mrzno*¿ [<SJ se dice>]?
^
------------------------------------------------------------------------
od prosince < SJ sí> .
^
------------------------------------------------------------------------
tak to je <claro>
^
------------------------------------------------------------------------
[a tatínek] nechal čtyři sestry .. a dva <>CJ_TV bratři> .. oni byli sedm
^ ^
------------------------------------------------------------------------
[<SM obá>! <oba>]
^
------------------------------------------------------------------------
<sJ sí>
^
------------------------------------------------------------------------
tak to je <claro>
^
========================================================================
Znak q (LATIN SMALL LETTER Q) na vrstvě dial
------------------------------------------------------------------------
[á, <SJ que no savé donde, no tjene [un]>...
^
------------------------------------------------------------------------
<SJ entonses ežos se volvijeron kon los cučižos y lo terminaron, porque primero lo golpearon na más>.
^
========================================================================
Znak _ (LOW LINE) na vrstvě ort
------------------------------------------------------------------------
a <CJ _TV všecky> byli z hromady
^
------------------------------------------------------------------------
[a tatínek] nechal čtyři sestry .. a dva <>CJ_TV bratři> .. oni byli sedm
^ ^
------------------------------------------------------------------------
kterej no .. neměl po <SJ:_CJ cosechi> třeba mu nestačilo už .. do [druhej <SJ_CJ coseche>]
^
------------------------------------------------------------------------
a s Pavlínkou to <CJ:_TV nobyl> (není) tak
^
========================================================================
Znak _ (LOW LINE) na vrstvě dial
------------------------------------------------------------------------
ti potřeboval SJ_CJ vízú>? kerí roku, [dé]?
^
------------------------------------------------------------------------
[ale, ale ti Češi, co] tadi bilí @ z Velké CJ_TV Bílovicí> se mohli dobřé, sme mohli ku*, @ mluvid, ale co bili s Prahi, jéžišmarja.
^
------------------------------------------------------------------------
[ne, ne, ne, ze <SJ _CJ Salti>, na dén].
^
========================================================================
Znak ˇ (CARON) na vrstvě dial
------------------------------------------------------------------------
Joška, její m*, její manžel, je múj bratranec, @ tetˇički Filky sin.
^
========================================================================
Znak ń (LATIN SMALL LETTER N WITH ACUTE) na vrstvě dial
------------------------------------------------------------------------
né, protožé zmé tento, já s*, já mám dvje kńihi jeho.
^
------------------------------------------------------------------------
[teťka máme teplé dni, teťka máme tak, nó] osmnáct stupńú.
^
========================================================================
Znak ü (LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS) na vrstvě dial
------------------------------------------------------------------------
to bio už v <SJ_CJ Laz Breňi>, jag biľ taťinek ti prvňí roki, já si pamatujü, protože to se, to biľo moc práce, a špatná práca.
^
========================================================================
Znak ë (LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS) na vrstvě dial
------------------------------------------------------------------------
já negdi na ňé @, s ňím mľuvím česki, protožë on, jako toto, on tam biľ taki f Českej republice a on je konzul teda, negdi mu neco začnu mluvit česki, [teda].
^
========================================================================
Znak \ (REVERSE SOLIDUS) na vrstvě ort
------------------------------------------------------------------------
[ano a a potom jsem dojel] a potom ona taky dojela sem a pracovala tady v městě tad\
^
------------------------------------------------------------------------
od manželk\ .. nebo kdo?
^
------------------------------------------------------------------------
tak .. b\li jsme .. Chile
^
========================================================================
Znak ¨ (DIAERESIS) na vrstvě ort
------------------------------------------------------------------------
[<SJ nó>¨<SJ no>] . <SJ nó> <SJ no>.
^
------------------------------------------------------------------------
¨ti to napíšu tady všecko aby Horní též Špidla
^
========================================================================
Znak ï (LATIN SMALL LETTER I WITH DIAERESIS) na vrstvě dial
------------------------------------------------------------------------
tï jo. to dojel do Itálije a potom [do če*]...
^
========================================================================
Znak ȇ (LATIN SMALL LETTER E WITH INVERTED BREVE) na vrstvě dial
------------------------------------------------------------------------
jako stréc maminčen, jako babičȇn bratr bil tadi.
^
------------------------------------------------------------------------
a pomeranče, tam f Česku nȇsou [pomeranče, že], tak přijela na pomeranče.
^
------------------------------------------------------------------------
a au*, j*, nȇsú tam a už mje jakó budȏ čekad autem, že jo.
^ ^
------------------------------------------------------------------------
jako bilí @ štiři chlapci a mjeli stateg a každȇj chťel ňeco.
^
------------------------------------------------------------------------
mám tam, bratranci už jako sȏ k*, nekeří mrtvȇ
^ ^
------------------------------------------------------------------------
a potom jak dva ťisíce sedm, prȇ:
^
------------------------------------------------------------------------
tak sem @ toto a prȇ:
^
------------------------------------------------------------------------
prȇ:
^
------------------------------------------------------------------------
"mi se o tebe postaráme, prodȇ tam fšecko a přijeť sem, že jo."
^
------------------------------------------------------------------------
v Brňe mám jako ot tať* @ ta*, od maminčinȇ strani, od bratranca sin je tam.
^
========================================================================
Znak ȏ (LATIN SMALL LETTER O WITH INVERTED BREVE) na vrstvě dial
------------------------------------------------------------------------
a au*, j*, nȇsú tam a už mje jakó budȏ čekad autem, že jo.
^ ^
------------------------------------------------------------------------
a tak @ jako otu*, ocáď on psal, abi přijeli sem, že jo, že tu potřebujȏ @ liďi na prácu, že jo.
^
------------------------------------------------------------------------
tak @ jela Ameriku a gdo, za tři, za pjed roku pojedȏ nazpáteg a...
^
------------------------------------------------------------------------
a tag maminka psala tátovi, že jakó, že tam nech*, že jedna roďina tam bila a že přijedȏ za rok naspáteg, že jo.
^
------------------------------------------------------------------------
"ti holomci, co si mislíjȏ. že oňi ti Američanki co!"
^
------------------------------------------------------------------------
"a @ pudȏ s náma @ tancovad?"
^
------------------------------------------------------------------------
mám tam, bratranci už jako sȏ k*, nekeří mrtvȇ
^ ^
------------------------------------------------------------------------
cesti, jak sȏ a potom fš* @, jako pole a fšecko.
^
------------------------------------------------------------------------
[@ <SJ no>, jsȏ dva, ale uš sou starší, že jo].
^
------------------------------------------------------------------------
a, ale ostaťňí ti ďeťi jejih jakó @, tag moc se mnȏ fšechno, tento:
^
------------------------------------------------------------------------
f Kromňeři*, v Olomȏcu, @ ne, v Brňe mám @ roďinu.
^