======================================================================== Znak ǝ (LATIN SMALL LETTER TURNED E) na vrstvě dial ------------------------------------------------------------------------ nǝ, porád ňeco, nǝ, nǝ, u, á fčil tó a potom tó a fčilka a vi a vi sem @... ^ ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ nǝ, porád ňeco, nǝ, nǝ, u, á fčil tó a potom tó a fčilka a vi a vi sem @... ^ ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ nǝ, porád ňeco, nǝ, nǝ, u, á fčil tó a potom tó a fčilka a vi a vi sem @... ^ ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ <SM nǝ>, tak nevíš si radi, ne. ^ ------------------------------------------------------------------------ né, ǝle naší @ diš v osum set padesátém, jak se <CJ_TV dosťehovali>. ^ ------------------------------------------------------------------------ nǝ, to, tam biľo fšecko Ňemci f té zemi, no. ^ ------------------------------------------------------------------------ [a pak to] musíž [hlídat, to zǝžerou (mravlenci), co jak]. ^ ------------------------------------------------------------------------ pro mňǝ indijánskí sou <SJ močo>. ^ ------------------------------------------------------------------------ [pro mňǝ]. ^ ------------------------------------------------------------------------ (tǝť) ňekope motiko a [kope trochu]. ^ ------------------------------------------------------------------------ napršelo asi pjet set <CJ_TV litr> na, na @ p* @, pjecet (1) milimetru, padesát <CJ_TV litr>, tǝgžǝ to je pjecet, to je litr ná, na <SJ_CJ kvadrátňí> metr. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ napršelo asi pjet set <CJ_TV litr> na, na @ p* @, pjecet (1) milimetru, padesát <CJ_TV litr>, tǝgžǝ to je pjecet, to je litr ná, na <SJ_CJ kvadrátňí> metr. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ jǝ a pak se..., to jich spasilo nakonec, [nemuseli] jid do vojska, ne. ^ ------------------------------------------------------------------------ a pag v Marsejljǝ, <CJ_TV Francúsko>, tam náz nenechali @ aňi @ vijet z loďe. ^ ------------------------------------------------------------------------ to poštó, [tǝ poštó] z loďo, to šlo mňesíc tam a mňesíc spátki. ^ ------------------------------------------------------------------------ no, asi stǝ f kontaktu po internetu teť asi, né, né? ^ ------------------------------------------------------------------------ nǝ, vona jedna jejich cera prodávala (1) tadi, @ (poznat tí)... ^ ------------------------------------------------------------------------ diš se ňehdo, ňehdo @ žeňil nǝvo vdaľ, tak @ Lukeščík. (1) jednu fotografiju, <SM jenomže> taki česki. ^ ------------------------------------------------------------------------ no, že tag zavřǝte, tag <SJ rehfrío> a ona také a ta, co on s ňú ďeľal, druhá céra, co majú <SJ_CJ libreriju>, [také dojde] sem f poľedne a povidá: ^ ------------------------------------------------------------------------ potem sem se vdaľa, @ múj muš @ biľ to @@ na*, naroďiľi tadi, oňi bili <CJ_TV česki>, oňi sou šustroj, šustǝr, Čekoslováki, mňeli modz roďini. ^ ------------------------------------------------------------------------ (pǝrvali) fšecko. ^ ------------------------------------------------------------------------ sedǝn kilometrú sme choďívaľi pješki do školi. ^ ------------------------------------------------------------------------ a potom dǝ neš @ totok, @@ d*, <SJ_IN došli> @ ti tři ďefčata. ^ ------------------------------------------------------------------------ a muj taťinek povǝdal: ^ ------------------------------------------------------------------------ hmm, to je pravda, že to ape*, žǝ to přímeňí je... ^ ------------------------------------------------------------------------ [teplí] sme tǝ máčku, ten mozek a to, co ťi řikám, <CJ_TV tu> vomáčeňí. ^ ------------------------------------------------------------------------ a vodvez nás tam, pjet kilometrú, tam je mňestečko maličkí, zasǝ vječí jak to. ^ ------------------------------------------------------------------------ každej @, já nevim, uš mňelǝ tolik, pár [centú]. ^ ------------------------------------------------------------------------ á @ pak @ tǝ mám... ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ sí> á jǝ to fšecko dobře..., dicki sme bili spoľu. ^ ------------------------------------------------------------------------ [nechťǝ*], nechťeľi sé... ^ ------------------------------------------------------------------------ a t*, teda múj ďedeček zvostal sám, potožǝ moje babička zemřeľa, diš já <SJ_IN sem mňela tři roki>. ^ ------------------------------------------------------------------------ jé, tǝ... ^ ------------------------------------------------------------------------ nǝ. ^ ------------------------------------------------------------------------ tǝ se zmňeňi. ^ ------------------------------------------------------------------------ [<SJ sí>], takovi muški, ale tak velikí, jak t*, tǝdi, tak, [tak velikí]. ^ ------------------------------------------------------------------------ a mňel jednu <SJ_CJ gitaru>, spívaľ mňe a choďiľ za, za mnou a spíval (mňǝ), já sem se nechť* a <SM já sem se hňevaľa> a von choďil za mnou a spívaľ. ^ ------------------------------------------------------------------------ a já nechťela sem jíd do..., jed @ g ďedečkovi, pǝtǝže tam biľ von, <SM a von mňe ďelaľ to>, teda já sem tam nechťeľa jít. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ a já nechťela sem jíd do..., jed @ g ďedečkovi, pǝtǝže tam biľ von, <SM a von mňe ďelaľ to>, teda já sem tam nechťeľa jít. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ fǝřǝter>. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ fǝřǝter>. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ tǝ já nevim, co je <SJ feraterija>. ^ ------------------------------------------------------------------------ aľ* pak to jǝ, protože v @ je @... ^ ------------------------------------------------------------------------ ale neňi to barvení, jǝ? ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ nǝ>, pak uš ne. ^ ------------------------------------------------------------------------ @ sem šľa dǝ tí [<SJ sekundárija>]. ^ ------------------------------------------------------------------------ teda <CJ_PR zapsal> plakat, žǝ abi ho nechali, že má ďeťi doma. ^ ------------------------------------------------------------------------ napřet přišeľ jeho táta, (nǝ) ešče nebiľi o*, o*, o*, [<SJ_IN ožeňení> z]... ^ ------------------------------------------------------------------------ potřebovaľa liďi, pǝtože tadi nebiľi li*, to biľo fšeckó @, to biľo fšecko les, lesi, [lesi, fšecko] les. ^ ------------------------------------------------------------------------ @ a tag jǝ to a pak ti @ <SJ ukranijánu poede ser>. ^ ------------------------------------------------------------------------ a, a, to je alǝ, neska, <SJ sí>. ^ ------------------------------------------------------------------------ @ pjet, @ f <CJ_TV pjeťi> příde, (<PT žǝ>), <SJ sí>, příde f <CJ_TV pjeťi>, protože vona je <SM Češka>. ^ ------------------------------------------------------------------------ teda diš sme poobjedvaľi nebo cǝ tedá, se <CJ_TV nám> ptaľ <SJ_CJ kapitáli> s ceľého svjeta, né. ^ ------------------------------------------------------------------------ koľik sǝ? ^ ------------------------------------------------------------------------ nǝ, to sem ťi řekľa, se mje zdá. ^ ------------------------------------------------------------------------ [á], <SJ sí>, tǝ, to, to je pravda. ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ no, ače, @ ače> jé hǝ, [hǝ, hǝ]. ^ ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ no, ače, @ ače> jé hǝ, [hǝ, hǝ]. ^ ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ no, ače, @ ače> jé hǝ, [hǝ, hǝ]. ^ ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ tak ten rǝ*, rozumí á, a nemľúví, [<SJ no, nó>]. ^ ------------------------------------------------------------------------ a fčiľ Karľito, á, já sem biľa tag mrzutá tǝ, asi patnáz ďňí. ^ ------------------------------------------------------------------------ biľ @@ vdaní, ne vdaní, @ ožeňení z jednú, @ z jednu tú @ Špaňeľkǝ, [viš, nebiľa] Češka. ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ kľáro>, tǝ, tǝ biľi <SJ_IN druhé> časé, tedá. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ kľáro>, tǝ, tǝ biľi <SJ_IN druhé> časé, tedá. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ [teda], on to chťeľ, jakó, rozbíd, víš, teda Slováci, alǝ, aľe né. ^ ------------------------------------------------------------------------ a potom mǝ máme f tentó, <CJ_TV Malenovidz> mám, @ tento, ve Zlíňe ze strani maminki, také sem tam poznala. ^ ------------------------------------------------------------------------ "<SM a ti blbǝ baba, co je ťi po tom?>" ^ ------------------------------------------------------------------------ a teda, a dávali tǝm, abi m*... ^ ------------------------------------------------------------------------ f Českǝ, f <CJ_TV Moravi>, a nevím dobře jako, jaké mjesto sa menuje, a potom šla dó, do <SJ Ukránija>. ^ ------------------------------------------------------------------------ [jak se říka tǝ, to, ten, ta jerva, maté, to maté z vodú, ano]. ^ ------------------------------------------------------------------------ ne, tǝ nee, enom to zapíd, enom mám [žízeň, enom]. ^ ------------------------------------------------------------------------ @ kávu me to uďelá a uš toto, a si to dám studením mléko, to dám dó @ mǝkrovlnki [zehřít]. ^ ------------------------------------------------------------------------ třeba z Jindrú negdi, z Miľanem se nǝ, se (namnemenem), ale enom špaňeľski uš, taki [uš], to česki moc tó. ^ ------------------------------------------------------------------------ "ánó, no, uďeláme, zorganizǝ*..." ^ ------------------------------------------------------------------------ a Slámovi, že pocházǝ negdí s toto, @ s Kobilí žé. ^ ------------------------------------------------------------------------ [sedn, tǝ baref, se viďíte ráno, ó, <SJ (1) kolorés>]. ^ ------------------------------------------------------------------------ [z naší roďini žádní tam nebǝl]. ^ ------------------------------------------------------------------------ Bariloče taki, to je strašňe moc @, ale fšeckó z mojim @ z dodáfku (<SJ digǝ>), z mojim tim. ^ ------------------------------------------------------------------------ tam jed uš s tímtom, jag jǝ, jak tí [přejížďelas, @ jak (se) to říká]? ^ ------------------------------------------------------------------------ [mí, mi zme] s tó, Ostrofskej Novej [Fsi, mǝ se se], <SJ ó> s Turčinku sme [jeli, tam otuťti kúsím a]... ^ ------------------------------------------------------------------------ @ z nǝší, naší [roďini gdo tam @, já sem tam bil] prvňí, já sem tam biľ. ^ ------------------------------------------------------------------------ nǝ, [Janeg, a tó tatíneg jel ze stařenkú, taťinek] ze stařenkú, jeli a jedna sestra taki. ^ ------------------------------------------------------------------------ á, toto, hmm, &, @ sú tǝki aji českí Meziříčí, taki sou, né? [@ to je druhí, @ Veľké, Veľké, Veľ*, Veľké]! ^ ------------------------------------------------------------------------ mícháme tǝ. ^ ------------------------------------------------------------------------ @ nǝ, jo, [to už nebiľo, to už jí jako], je u <CJ_TV druhá práca>, [ne]? ^ ------------------------------------------------------------------------ @ tadi nǝ trochu, pjetadvacet kilometrú je to tadi. ^ ------------------------------------------------------------------------ tak sá ch*, scházali, ae třeba nǝ, f sobotu už mjeli tam, taki hráli necó, tak [ďělali tancovali]. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ (taghlǝ). ^ ------------------------------------------------------------------------ tak s ňím di*, furd vikládám, tǝ. ^ ------------------------------------------------------------------------ tak fšecko, co bilo tǝ @, jak, jag je toto, tak, tak to bilo to. ^ ------------------------------------------------------------------------ nó, tak tadi bili (taki), ae tož, já sem s ňima choďiľ, sem jǝch provozil fšadi. ^ ------------------------------------------------------------------------ oňi biľi z Opavi [jeden a] druhí biľ Olomouc, nebiľ s Prahǝ. ^ ------------------------------------------------------------------------ a to fšadi, gde tǝ: ^ ------------------------------------------------------------------------ [ona si vzala jako] zǝ, z Ňé*, Ňemedz biľ on a on nemluvil [česki, teda uš, modz @, áno]. ^ ------------------------------------------------------------------------ a ešče n*, nǝ*, nebiľaz, jak tam biľ nekerí toto, festivaľ, nekerá toto, [né]? ^ ------------------------------------------------------------------------ ti ešče tadi budeš, kolig, mjesídz ešče, [nebǝ]? ^ ------------------------------------------------------------------------ [ze <SJ_CJ Salti>, áno, no, zǝ*, tam] su zájezdi, ano. ^ ------------------------------------------------------------------------ ós*, deset rǝ*, desed hoďin, [jag je to, ano]. ^ ------------------------------------------------------------------------ [<SM katastrǝ*>]... ^ ------------------------------------------------------------------------ a na tu farmu, jǝg [rozbití to bilo, ne]? ^ ------------------------------------------------------------------------ <SM na [polovičkǝ]>. ^ ------------------------------------------------------------------------ sú tam totó [@] nekerí titǝ, jak se říka, manifestace, totó. ^ ------------------------------------------------------------------------ [(mobilǝ)]. ^ ------------------------------------------------------------------------ jǝ. ^ ------------------------------------------------------------------------ [@@ tak, ten pǝ*, to] a us sem spravovaľ sám [doma a] tadi a maželka mje pomohala. ^ ------------------------------------------------------------------------ [(1) <SJ bueno>], tadi neňí to tak prǝ*... ^ ------------------------------------------------------------------------ Ňemǝc, Ňemǝ. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ Ňemǝc, Ňemǝ. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ a právǝ vzal babičku, jako, jakó, ju, maminkú, ona... ^ ------------------------------------------------------------------------ tam, de bívali jako múj ďeda, a potom on, on uš jag mjeľ, @ dvaced rǝ*, dvá*, dvaced rokú, toto už začal, toto, @ se, se ožeňil z [maminkú, jako], z Ostroskej Nové Fsi. ^ ------------------------------------------------------------------------ biľ tadi nekerí ten, co biľ @ toto, opravoval, zubařinǝ, biľ taki Čech tadi, Horní jeden biľ tadi. ^ ------------------------------------------------------------------------ abi toto, jako tam necó uďelat s teho, to opravid á, a uďelat tam (búrǝ) českí kinó lebo múzeú lebo neco, neco kulturňí toto, zábavi, neco, neco jim, mohli tam liďi mohlí choďid @ na, na zábavu. ^ ------------------------------------------------------------------------ tadi mám @ tǝ, tǝ stroje, co má, có seje [(1)]. to je, móc mám fš*, pjed hektárú štiri h*, hektári na hoďinu ďelám. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ tadi mám @ tǝ, tǝ stroje, co má, có seje [(1)]. to je, móc mám fš*, pjed hektárú štiri h*, hektári na hoďinu ďelám. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ tag @ diš vǝpukľá váľka, Honzo nechal fšecko a šeľ do Anglie a bojovat. ^ ------------------------------------------------------------------------ tǝ Špaňeľák. ^ ------------------------------------------------------------------------ pro mjé, <SJ pro mňe tǝ, to biľo voľovina>. ^ ------------------------------------------------------------------------ a to biľ jedeň, jeden, jak se to menujé, voják, có, co, co, misím, že tǝ, tu noc chľastal á @, (diš tou) valku. ^ ------------------------------------------------------------------------ t*, to biľo tǝ*, taková jako, to biľó moc pitomé. ^ ------------------------------------------------------------------------ uš potom n*, n*, n*, neďelali se aňi stolički aňi tǝ. ^ ------------------------------------------------------------------------ a potom uš se tǝ importovaľa z Japónska, z @, s Číni, @. ^ ------------------------------------------------------------------------ @ to, tǝ biľo ta pó*, poľítika. ^ ------------------------------------------------------------------------ nǝ. ^ ------------------------------------------------------------------------ "tí ďelňíci [tó, dǝ*], pr*... mǝ, ceš ekonomiju? ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ "tí ďelňíci [tó, dǝ*], pr*... mǝ, ceš ekonomiju? ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ "néjlepší <SJ fakuľtátǝ>..." ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ no>, <SJ no>, <SJ no>, <SJ no>, tadí v Bǝ*, <SJ_CJ Rezistenci>. ^ ------------------------------------------------------------------------ ale gdé, mǝslíš na čak*, @ na farmu a ňidz zme nemjeli, ňidz, ňic! ^ ------------------------------------------------------------------------ ano, s tǝ, maminka to ďeľaľa, [ano]. ^ ------------------------------------------------------------------------ [proč? <SM á, t*, nǝ>]! ^ ------------------------------------------------------------------------ ale gdé, mǝslíš na čak*, @ na farmu a ňidz zme nemjeli, ňidz, ňic! ^ ------------------------------------------------------------------------ ale gdé, mǝslíš na čak*, @ na farmu a ňidz zme nemjeli, ňidz, ňic! ^ ------------------------------------------------------------------------ [áno] a máte tǝ, [nemáte zem], máte <SJ pavimento> @. ^ ------------------------------------------------------------------------ a vǝ máte jag daleko farmu? ^ ------------------------------------------------------------------------ ale gdé, mǝslíš na čak*, @ na farmu a ňidz zme nemjeli, ňidz, ňic! ^ ------------------------------------------------------------------------ [<SJ sí>, tři rokǝ, devadesát tři roki mjeľa mamínka, <PT_SJ sí>]. ^ ------------------------------------------------------------------------ aľe fčiľkaj rok dva ťisíce devatenás nesceľa jét, lebo bili tadi voľbi, na <CJ_TV prezidén>, <SJ governador>, inte*, nǝ. ^ ------------------------------------------------------------------------ musím jim dǝt, jako už nechad je, ch* @, chlapce, abi tak... ^ ------------------------------------------------------------------------ teda diš sme poobjedvaľi nebo cǝ tedá, se <CJ_TV nám> ptaľ <SJ_CJ kapitáli> s ceľého svjeta, né. ^ ------------------------------------------------------------------------ koľik sǝ? ^ ------------------------------------------------------------------------ nǝ, to sem ťi řekľa, se mje zdá. ^ ------------------------------------------------------------------------ [á, <SJ sí>, tǝ], to, to je pravda. ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ no>, <SJ ače>, @ <SJ ače> jé [hǝ, hǝ, hǝ]. ^ ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ no>, <SJ ače>, @ <SJ ače> jé [hǝ, hǝ, hǝ]. ^ ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ no>, <SJ ače>, @ <SJ ače> jé [hǝ, hǝ, hǝ]. ^ ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ tak ten rǝ*, rozumí á, a nemľúví, [<SJ no>, <SJ nó>]. ^ ------------------------------------------------------------------------ [á, <CJ_PR kvrna>] se říká, <SJ bueno>, a to jé, a, a, a tim, tí, ti krávi mívali takovú, takovú tú teda, to je man* to, to tadi se to říkávalo <SJ mančǝ>. ^ ------------------------------------------------------------------------ a fčiľ Karľito, á, já sem tag biľa mrzutá tǝ, asi patnáz ďňí. ^ ------------------------------------------------------------------------ biľ @@ vdaní, ne vdaní, @ ožeňení z jednú, @ z jednu tú @ Špaňeľkǝ, [viš, nebiľa] Češka. ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ kľáro>, tǝ, tǝ biľi <SJ_IN druhé> časé, tedá. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ kľáro>, tǝ, tǝ biľi <SJ_IN druhé> časé, tedá. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ [teda], on to chťeľ, jakó, rozbíd, víš, teda Slováci, alǝ, aľe né. ^ ======================================================================== Znak ǝ (LATIN SMALL LETTER TURNED E) na vrstvě ort ------------------------------------------------------------------------ <SJ no> <SJ no> <SJ no> <SJ no> tadí v Bǝ* <SJ_CJ Rezistencii> ^ ------------------------------------------------------------------------ ano s tǝ maminka to dělala .. [ano] ^ ------------------------------------------------------------------------ [proč? <SM á t* .. nǝ>]! ^ ======================================================================== Znak „ (DOUBLE LOW-9 QUOTATION MARK) na vrstvě dial ------------------------------------------------------------------------ „no já na kraj tejdňe sen chitl autobus, ať jede, pokať chce, ale najít si ňeco, ať mám jenom jeden autobus!" ^ ------------------------------------------------------------------------ „co umíš?" ^ ------------------------------------------------------------------------ „dóbře, @@ víš co, mi ťi dáme @@ na tři tejďňe <CJ_TV dovolená>, bes platu. á esi se nevráťíš za tři tejďňe, pak uš ťe nemožeme <SJ_CJ garanťí*, *tovat>, že tu budeš mňet prácu." ^ ------------------------------------------------------------------------ „dobře, bješ <SM chlapče, sme ráďi>." ^ ------------------------------------------------------------------------ „co budem ďelat?" ^ ======================================================================== Znak ľ (LATIN SMALL LETTER L WITH CARON) na vrstvě ort ------------------------------------------------------------------------ a . takže .. jsem <SJ_ IN došeľ> . byla dobrá úroda byly dobrý ceny .. ^ ------------------------------------------------------------------------ on byl hodnej (1) nám vykládal . ale ona .. @ jenom hľije* hleděla . kde by se to @ udělalo . i tej bavlny . aby to bylo tam více (1) být .. ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ (1) . contaľe que .. @ que costó mucho salir del campo .. y que yo soy eľ primero que @ profesionaľ . de toda la familia> ^ ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ (1) . contaľe que .. @ que costó mucho salir del campo .. y que yo soy eľ primero que @ profesionaľ . de toda la familia> ^ ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ (1) . contaľe que .. @ que costó mucho salir del campo .. y que yo soy eľ primero que @ profesionaľ . de toda la familia> ^ ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ aľe on byl ja* jako zubař ale se mu tam .. ^ ------------------------------------------------------------------------ aľe on byl ja* jako zubař ale se mu tam .. ^ ------------------------------------------------------------------------ ona všecko napsala co chťeľi co .. ^ ======================================================================== Znak ě (LATIN SMALL LETTER E WITH CARON) na vrstvě dial ------------------------------------------------------------------------ on bil hodnej (1), nám vikľádal, ale ona, @ jenom hlije*, hleděla, gde bi se to @ uďeľaľo i tej bavlni, abi to biľo tam více (1) bít. ^ ------------------------------------------------------------------------ a mój taťínek přišel tadi na <SJ_CJ Klotildu>, že (1) jag mněli <SJ_CJ kosečovat> t*, tu bavlnu. ^ ------------------------------------------------------------------------ a potom uš smé, uš sme biľi, sme se sťe*, to,to smé bívali tadi, a potom smé se <CJ_PR zďe*>, stěhovali tam, de fčíľ máme @ ten barak. ^ ------------------------------------------------------------------------ a jeden s ňích, toš povidal, žé on budé děľa*, on bude hľedat tag, abi mohli utédz do Argenti*, @ do Argentini, @ nebo Br*, do Brazílije. ^ ------------------------------------------------------------------------ [to je vlasně maminka] z ďetma [vždicki, tatíneg je zvlášť]. ^ ------------------------------------------------------------------------ a diž biľa nemocná, toš @ hledaľi, tad* a tadi tří děcka se straťili @, až do fčíľku jih hľedaji a nemožou. ^ ------------------------------------------------------------------------ "Chuan, že vúbec nenechajte vaše děcka, ať negdo vezme." ^ ------------------------------------------------------------------------ aj, aj maminka, co mňěľa bratr u*, brat*, dvoh bratú, a taťínek taki. ^ ------------------------------------------------------------------------ že ať... a dávali to na stúľ věci, toš ó*, oňi zvihli a: ^ ------------------------------------------------------------------------ [jak se oňi dozdali], protože tadi biľa jedna učiteľka, toš ňe ďeľali, ďěľaľa to <SJ reportáche>. ^ ------------------------------------------------------------------------ hmm. tagže umřeli ještě f [Československu]? ^ ------------------------------------------------------------------------ a pag zase [onemocňěl]? ^ ------------------------------------------------------------------------ ty dvojčata, ti ještě žijou tedá, nebo? ^ ------------------------------------------------------------------------ a vi ste se seznámili taki na nějaké zábavje nebo? ^ ------------------------------------------------------------------------ dokaď žijete, to má ještě dost času. ^ ------------------------------------------------------------------------ [mněli krávi zvonki]? ^ ------------------------------------------------------------------------ já sem bila na víleťe f <SJ_CJ Saltě>. ^ ------------------------------------------------------------------------ bil to těškej život... ^ ------------------------------------------------------------------------ eště né. ^ ------------------------------------------------------------------------ [a mněla] tam celou rodinu. ^ ------------------------------------------------------------------------ [dibisme] mněli kňihu, víš, voňi sou knihi psaní, [(voštej) liďi] píšou, jag emigrovali. ^ ------------------------------------------------------------------------ sem tam mněľa ešče jednu sestřeňici, a uš umřela. ^ ------------------------------------------------------------------------ takí sou ňěkerí fotki málo z Hele*, tam s tí Svatí Heleni. ^ ------------------------------------------------------------------------ jen tři mněsíce sme tam bili. ^ ------------------------------------------------------------------------ jó, to ňe*, bil ňěgdi ňemeckej. ^ ------------------------------------------------------------------------ @ kdo tá* žili, moje babička uš se naroďiľa v Heleň*, na Heleně. ^ ------------------------------------------------------------------------ [sijestu], ste mněla? ^ ------------------------------------------------------------------------ a jako š Čech taki choďili, tí už někerí bili opchodňíci. ^ ------------------------------------------------------------------------ [těškí], těškí, [ťešk*, ťé*]... ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ [těškí], těškí, [ťešk*, ťé*]... ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ vi ste příbuzné s Eti [Šťěpňičkou]? ^ ------------------------------------------------------------------------ [Šťěpán, jo]? ^ ------------------------------------------------------------------------ a voňi uš jich chťeli vje*, viďět. ^ ------------------------------------------------------------------------ zmé prodávaľi, diž biľá nějaká, ňejaká <SJ fijesta>. ^ ------------------------------------------------------------------------ a vaši se ňigdi nechťěli vráťit? ^ ------------------------------------------------------------------------ a potom, nó, to sem ťi chťěľa řídz. maminka, tá chudera, ta biľa na tom nejhorší, poto potom @ ľiďi zé, ze Sanc Peňa... ^ ------------------------------------------------------------------------ [ahá, ahá], [tagže vi si necháváte]... [tagže vi] si necháváte od mandžela a ještě po roďiňe, méno? ^ ------------------------------------------------------------------------ [tož, ho*, honem za tři] mjesíce udělali svadbu. ^ ------------------------------------------------------------------------ [á, tak to bilo] ještě, [hmm, třicet čtiři rokú spatki]. ^ ------------------------------------------------------------------------ [a jakí ste mňeli] ďectví, museli ste pracovad hoďně, [pomáhad roďičúm]? ^ ------------------------------------------------------------------------ bili Evropaňi, no, asi mňěli ťeškej živod, víš, tak proto. ^ ------------------------------------------------------------------------ nevíš, kterí to bil rok [přesně]? ^ ------------------------------------------------------------------------ [<SJ sí>], taki biľi ďňé, co sé, [biľi] hoďňe, co se zabíjaľo dickí, [se fšecko] ďěľaľi zabíjački, [a to]... ^ ------------------------------------------------------------------------ a vi ste se seznámili taki na nějaké zábavje nebo? ^ ------------------------------------------------------------------------ ty dvojčata, ti ještě žijou tedá, nebo? ^ ------------------------------------------------------------------------ [mně taki ne. já sem to nenáviďela jako ďíťe]. ^ ------------------------------------------------------------------------ [jag mi choďíme s tatarama] a s pomláskou, tak to ste nedělali? ^ ------------------------------------------------------------------------ a poznal ste ňěkoho? třeba po genech nebo taghle po obličeji? ^ ------------------------------------------------------------------------ <PP [(2) samí] rog a fšecko pom*, gde bi se mosela učit po [špaňěľski]>. ^ ------------------------------------------------------------------------ "to bještě, řekne mje jednu adresu, gde tam, bar, jaku adresu." ^ ------------------------------------------------------------------------ [Velké už je f Čecháh, mi zme na Moravjě. hmm, hmm]. ^ ------------------------------------------------------------------------ tak sá ch*, scházali, ae třeba nǝ, f sobotu už mjeli tam, taki hráli necó, tak [ďělali tancovali]. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ sem tam biľ asi tři tíďňě a potom sem už @, sem jel taki potom. ^ ------------------------------------------------------------------------ [tag bich si s ňím taki ňěgdi mohla povikládat. jo]? ^ ------------------------------------------------------------------------ [a ještě žije]? ^ ------------------------------------------------------------------------ protože ona učila dneska [do večera a zkouší ještě] ďivadló. ^ ------------------------------------------------------------------------ já se na to moc ťěším. ^ ------------------------------------------------------------------------ [špaňělšťina, hmm]. ^ ------------------------------------------------------------------------ [on máľó] viďěľávaľ tadi, víš, [tag zme jeli na farmu]. ^ ------------------------------------------------------------------------ a spívali ste ještě české koledi? ^ ------------------------------------------------------------------------ [<PR odmaličko>] <SJ kláro> odmalička na farmě ^ ------------------------------------------------------------------------ [je to pjekné] [ňeco], <SJ por lo méno> mľuvit ňěco. ^ ------------------------------------------------------------------------ [ano, špaňělski]. ^ ------------------------------------------------------------------------ [on máľó] viďěľávaľ tadi, víš, [tag zme jeli na farmu]. ^ ------------------------------------------------------------------------ a vaše sestri se tam bili taki ňěgdi [poďívát]? ^ ------------------------------------------------------------------------ ale víno je tadi [červené silnější]. ^ ------------------------------------------------------------------------ [děkuju]. ^ ------------------------------------------------------------------------ já za váma přijedu ještě jednou a dám si ho [příšťe]. ^ ------------------------------------------------------------------------ ťěšké. ^ ------------------------------------------------------------------------ [babička a dědeček, <SJ abuela i abuelo>] ^ ------------------------------------------------------------------------ nechtěli mje potom @ pusťit. ^ ------------------------------------------------------------------------ a jsem udělala špaťňe a... ^ ------------------------------------------------------------------------ zmé prodávaľi, diž biľá nějaká, ňejaká <SJ fijesta>. ^ ------------------------------------------------------------------------ a vaši se ňigdi nechťěli vráťit? ^ ------------------------------------------------------------------------ a potom, nó, to sem ťi chťěla říz, maminka, tá chudera, ta biľa na tom nejhorší, proto potom @ ľiďi zé, ze <SJ Sanc Peňa>... ^ ------------------------------------------------------------------------ [ahá, ahá, tagže vi si necháváte, tagže] vi si necháváte od mandžéla a ještě po roďiňe, méno? ^ ------------------------------------------------------------------------ ona fšecko napsaľa co chtěľí co... ^ ------------------------------------------------------------------------ to sú, to se nám ľíbiľo, protó, proto oňi přijeli s Československa, alé, ale velice pozdější jakó, jako <CJ_TV naše> liďi. ^ ======================================================================== Znak ṷ (LATIN SMALL LETTER U WITH CIRCUMFLEX BELOW) na vrstvě dial ------------------------------------------------------------------------ i fšecko, fšecko ďe*, diš sme <CJ_TV se hráli>, ďecka aj fšecko, ale školu sme mňeli, školu jugosláṷski. ^ ------------------------------------------------------------------------ žádní neumňeľ ř* aňi slovo jugosláṷski, ale ta škola jako biľa, to spadlo pod Jugosláviji. ^ ------------------------------------------------------------------------ "nu, <SJ peró>, to se ňede blískṷo a ne aňi vítr, aňi ňic, <SJ parese> ne." ^ ======================================================================== Znak ů (LATIN SMALL LETTER U WITH RING ABOVE) na vrstvě dial ------------------------------------------------------------------------ a tak a von taki @, @@ mlíko <SJ_CJ repartoval> po <SJ_CJ Sanc Peňi>, [biľo (3)] [třicet ťisíc pár <SJ_CJ dinerů> dal] koňe mají. ^ ------------------------------------------------------------------------ tak @ nebiľa taková <SJ galerija> s <SJ (1)> a jeden stůľ a s*, s* @ láfka, a ta Marije dicki mu vitáhľa tadi: ^ ------------------------------------------------------------------------ já sem jenom, protože sem mislela, že ješťe tadi chvilku budeme, ale už můžeme jít tam. ^ ------------------------------------------------------------------------ prvňí ďedeček, &, teda já sem to neviďeľ, ale pracovaľ z voľem, [v*, vúľ], vůľ mňeli, &, a potom kúpiľi koňe uš, a potom ti muli. ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ nó>, ďedečeg a, a ten druhí ďedeček, že oňi dajú méno, a múj stríc, a můj stríc. ^ ------------------------------------------------------------------------ @ múj bratr, sin je můj bratrá? ^ ------------------------------------------------------------------------ hmm, to je důležité. ^ ------------------------------------------------------------------------ [@] a došeľ dopis spátki, že tam nemůžú najíd n*, [žádného], víš. ^ ------------------------------------------------------------------------ [@] a došeľ dopis spátki, že tam nemůžú najíd n*, [žádného], víš. ^ ------------------------------------------------------------------------ [@] a došeľ dopis spátki, že tam nemůžú najíd n*, [žádného], víš. ^ ------------------------------------------------------------------------ [dóbře, kliďňe] můžeme ven zaťím. ^ ------------------------------------------------------------------------ určiťe, můžeme [se domluvit]. ^ ------------------------------------------------------------------------ [fšichňi zůstali f Česku]. hmm, to se jim muselo stískat ^ ------------------------------------------------------------------------ můžu se ješťe zeptat, j* jakí rok ste se naroďila ví? ^ ======================================================================== Znak < (LESS-THAN SIGN) na vrstvě dial ------------------------------------------------------------------------ [< SJ sí, grácijas>]. ^ ------------------------------------------------------------------------ to ďeľaľ, každí deň, jak <se začalo> mrznou*¿ [<SJ se díse>]? ^ ------------------------------------------------------------------------ tadig majú moc ovoce á [mlíko, teda] sa to ďelajú [<SJ krema>, <krema>]. ^ ------------------------------------------------------------------------ [<SM obá>! <oba>]! ^ ======================================================================== Znak < (LESS-THAN SIGN) na vrstvě ort ------------------------------------------------------------------------ to dělal každý den jak <se začalo> mrzno*¿ [<SJ se dice>]? ^ ------------------------------------------------------------------------ od prosince < SJ sí> . ^ ------------------------------------------------------------------------ tak to je <claro> ^ ------------------------------------------------------------------------ [a tatínek] nechal čtyři sestry .. a dva <>CJ_TV bratři> .. oni byli sedm ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ [<SM obá>! <oba>] ^ ------------------------------------------------------------------------ <sJ sí> ^ ------------------------------------------------------------------------ tak to je <claro> ^ ======================================================================== Znak q (LATIN SMALL LETTER Q) na vrstvě dial ------------------------------------------------------------------------ [á, <SJ que no savé donde, no tjene [un]>... ^ ------------------------------------------------------------------------ <SJ entonses ežos se volvijeron kon los cučižos y lo terminaron, porque primero lo golpearon na más>. ^ ======================================================================== Znak _ (LOW LINE) na vrstvě ort ------------------------------------------------------------------------ a <CJ _TV všecky> byli z hromady ^ ------------------------------------------------------------------------ [a tatínek] nechal čtyři sestry .. a dva <>CJ_TV bratři> .. oni byli sedm ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ kterej no .. neměl po <SJ:_CJ cosechi> třeba mu nestačilo už .. do [druhej <SJ_CJ coseche>] ^ ------------------------------------------------------------------------ a s Pavlínkou to <CJ:_TV nobyl> (není) tak ^ ======================================================================== Znak _ (LOW LINE) na vrstvě dial ------------------------------------------------------------------------ ti potřeboval SJ_CJ vízú>? kerí roku, [dé]? ^ ------------------------------------------------------------------------ [ale, ale ti Češi, co] tadi bilí @ z Velké CJ_TV Bílovicí> se mohli dobřé, sme mohli ku*, @ mluvid, ale co bili s Prahi, jéžišmarja. ^ ------------------------------------------------------------------------ [ne, ne, ne, ze <SJ _CJ Salti>, na dén]. ^ ======================================================================== Znak ˇ (CARON) na vrstvě dial ------------------------------------------------------------------------ Joška, její m*, její manžel, je múj bratranec, @ tetˇički Filky sin. ^ ======================================================================== Znak ń (LATIN SMALL LETTER N WITH ACUTE) na vrstvě dial ------------------------------------------------------------------------ né, protožé zmé tento, já s*, já mám dvje kńihi jeho. ^ ------------------------------------------------------------------------ [teťka máme teplé dni, teťka máme tak, nó] osmnáct stupńú. ^ ======================================================================== Znak ü (LATIN SMALL LETTER U WITH DIAERESIS) na vrstvě dial ------------------------------------------------------------------------ to bio už v <SJ_CJ Laz Breňi>, jag biľ taťinek ti prvňí roki, já si pamatujü, protože to se, to biľo moc práce, a špatná práca. ^ ======================================================================== Znak ë (LATIN SMALL LETTER E WITH DIAERESIS) na vrstvě dial ------------------------------------------------------------------------ já negdi na ňé @, s ňím mľuvím česki, protožë on, jako toto, on tam biľ taki f Českej republice a on je konzul teda, negdi mu neco začnu mluvit česki, [teda]. ^ ======================================================================== Znak \ (REVERSE SOLIDUS) na vrstvě ort ------------------------------------------------------------------------ [ano a a potom jsem dojel] a potom ona taky dojela sem a pracovala tady v městě tad\ ^ ------------------------------------------------------------------------ od manželk\ .. nebo kdo? ^ ------------------------------------------------------------------------ tak .. b\li jsme .. Chile ^ ======================================================================== Znak ¨ (DIAERESIS) na vrstvě ort ------------------------------------------------------------------------ [<SJ nó>¨<SJ no>] . <SJ nó> <SJ no>. ^ ------------------------------------------------------------------------ ¨ti to napíšu tady všecko aby Horní též Špidla ^ ======================================================================== Znak ï (LATIN SMALL LETTER I WITH DIAERESIS) na vrstvě dial ------------------------------------------------------------------------ tï jo. to dojel do Itálije a potom [do če*]... ^ ======================================================================== Znak ȇ (LATIN SMALL LETTER E WITH INVERTED BREVE) na vrstvě dial ------------------------------------------------------------------------ jako stréc maminčen, jako babičȇn bratr bil tadi. ^ ------------------------------------------------------------------------ a pomeranče, tam f Česku nȇsou [pomeranče, že], tak přijela na pomeranče. ^ ------------------------------------------------------------------------ a au*, j*, nȇsú tam a už mje jakó budȏ čekad autem, že jo. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ jako bilí @ štiři chlapci a mjeli stateg a každȇj chťel ňeco. ^ ------------------------------------------------------------------------ mám tam, bratranci už jako sȏ k*, nekeří mrtvȇ ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ a potom jak dva ťisíce sedm, prȇ: ^ ------------------------------------------------------------------------ tak sem @ toto a prȇ: ^ ------------------------------------------------------------------------ prȇ: ^ ------------------------------------------------------------------------ "mi se o tebe postaráme, prodȇ tam fšecko a přijeť sem, že jo." ^ ------------------------------------------------------------------------ v Brňe mám jako ot tať* @ ta*, od maminčinȇ strani, od bratranca sin je tam. ^ ======================================================================== Znak ȏ (LATIN SMALL LETTER O WITH INVERTED BREVE) na vrstvě dial ------------------------------------------------------------------------ a au*, j*, nȇsú tam a už mje jakó budȏ čekad autem, že jo. ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ a tak @ jako otu*, ocáď on psal, abi přijeli sem, že jo, že tu potřebujȏ @ liďi na prácu, že jo. ^ ------------------------------------------------------------------------ tak @ jela Ameriku a gdo, za tři, za pjed roku pojedȏ nazpáteg a... ^ ------------------------------------------------------------------------ a tag maminka psala tátovi, že jakó, že tam nech*, že jedna roďina tam bila a že přijedȏ za rok naspáteg, že jo. ^ ------------------------------------------------------------------------ "ti holomci, co si mislíjȏ. že oňi ti Američanki co!" ^ ------------------------------------------------------------------------ "a @ pudȏ s náma @ tancovad?" ^ ------------------------------------------------------------------------ mám tam, bratranci už jako sȏ k*, nekeří mrtvȇ ^ ^ ------------------------------------------------------------------------ cesti, jak sȏ a potom fš* @, jako pole a fšecko. ^ ------------------------------------------------------------------------ [@ <SJ no>, jsȏ dva, ale uš sou starší, že jo]. ^ ------------------------------------------------------------------------ a, ale ostaťňí ti ďeťi jejih jakó @, tag moc se mnȏ fšechno, tento: ^ ------------------------------------------------------------------------ f Kromňeři*, v Olomȏcu, @ ne, v Brňe mám @ roďinu. ^